|本期目录/Table of Contents|

 汉英植物词语文化语义对比研究(PDF)

《内蒙古大学学报(社会科学版)》[ISSN:1000-9035/CN:22-1262/O4]

期数:
2017年04期
页码:
106-112
栏目:
语言学研究
出版日期:
2017-07-15

文章信息/Info

Title:
 A Contrastive Study of the Cultural Semantics on Plant Words Between Chinese and English
作者:
 丁艳
 内蒙古大学国际教育学院,内蒙古 呼和浩特 010021
Author(s):
 DING Yan
 International College of Education, Inner Mongolia University, Hohhot 010021,China
关键词:
 汉语英语植物词语文化语义
Keywords:
 Chinese English plant terms cultural semantics
分类号:
-
DOI:
-
文献标识码:
A
摘要:
 文化制约植物词语的意义表现,植物词语的语义反映丰富的民族文化。汉英两种语言中都存在大量的植物词语,两种语言中植物词语的文化语义或相同、相似,或相异,或一语独有、缺少语义对应。从文化的构成系统来看,物质文化系统、社会文化系统、观念文化系统的不同是产生这些差异的根源。
Abstract:
 Culture restricts the significance expression in plant words, and the semantic of plant words reflects the richness of national culture. There are many plant words in Chinese and English. This study compares and analyses the connotations of plant words in three aspects: its semantic overlap, semantic mismatch and semantic vacancy. It is pointed out that the differences of the material culture system, the social culture system and the idea cultural system are the root of these differences.

参考文献/References

 [1]王德春.汉语国俗词典[K].南京:河海大学出版社,1990.
[2]陈建民.中国语言与中国社会[M].广州:广东教育出版社,1999.
[3]吴国华,杨喜昌.文化语义学[M].北京:军事谊文出版社,2000.
[4]马清华.文化语义学[M].南昌:江西人民出版社,2000.
[5]赵伯涛.门前有槐[J].生命世界,2008,(9).

备注/Memo

备注/Memo:
 收稿日期:2016-11-08
作者简介: 丁艳,女,内蒙古呼和浩特市人,内蒙古大学国际教育学院,副教授。
更新日期/Last Update: