|本期目录/Table of Contents|

乾隆皇帝《御制楞严经序》满、汉文本对勘及研究(PDF)

《内蒙古大学学报(社会科学版)》[ISSN:1000-9035/CN:22-1262/O4]

期数:
2014年02期
页码:
88-97
栏目:
历史学研究
出版日期:
1900-01-01

文章信息/Info

Title:
Exemplification and Study of the Manchu and Chinese Versions of The Preface to Surangama Sutra Written by Emperor Qianlong
作者:
柴冰
中国人民大学国学院, 北京 100872
Author(s):
CHAI Bing
School of Chinese Classics, Renmin University of China, Beijing 100872, China
关键词:
《御制楞严经序》《首楞严经》乾隆历史背景和写作原因
Keywords:
The Preface to Surangama SutraSurangama SutraEmperor Qianlongthe historical background and the reason of composition
分类号:
K852
DOI:
-
文献标识码:
-
摘要:
乾隆皇帝及三世章嘉判定《首楞严经》并非伪经。乾隆皇帝选择《首楞严经》作一四体文的译制,有一种承自顺治、康熙、雍正各位此前清朝最高统治者对《首楞严经》关注及对其价值肯定的渊源。在乾隆翻译四体《首楞严经》前存有藏文本《首楞严经》,但散失不全。此外,《御制楞严经序》中所述四体合璧本《首楞严经》由汉文向其他语种转译,应当可信。
Abstract:
Emperor Qianlong and Zhangjia judged that Surangama Sutra is not pseudepigrapha. Qianlong chose Surangama Sutra to be translated into four different languages, due to the extension of Shunzhi, Kangxi and Yongzheng. There has been a Tibetan version of Surangama Sutra before this translation. However, this Tibetan version is incomplete. In addition, it is believable that Surangama Sutra is first translated from Chinese as described in The Preface to Surangama Sutra.

参考文献/References

-

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2013-12-20;改回日期:。
基金项目:中国人民大学科学研究基金(项目批准号:92326085)
作者简介:柴冰,女,甘肃酒泉市人,中国人民大学国学院,博士研究生
更新日期/Last Update: 1900-01-01