|本期目录/Table of Contents|

那珂通世译注《成吉思汗实录》所涉各种文献史料考(PDF)

《内蒙古大学学报(社会科学版)》[ISSN:1000-9035/CN:22-1262/O4]

期数:
2013年05期
页码:
10-15
栏目:
蒙古学研究
出版日期:
1900-01-01

文章信息/Info

Title:
Notes on the Sources in Naka Michiyo’s Japanese Version of The Secret History of the Mongols with Annotations
作者:
希都日古
内蒙古大学蒙古史研究所, 内蒙古呼和浩特 010021
Author(s):
Shidurgu
Institute of Mongolian History, Inner Mongolia University, Hohhot 010021, China
关键词:
《元朝秘史》那珂通世译注《成吉思汗实录》文献史料
Keywords:
The Secret History of the MongolsNaka Michiyo’s Chinggis Khan Shijirokuhistorical Sources
分类号:
K05"212"
DOI:
-
文献标识码:
-
摘要:
那珂通世对《元朝秘史》进行日文译注, 翻阅和研读了大量汉文和外文文献史料, 大致可以分为正史、别史、杂史及其他类文献, 另外还广泛参阅并吸收了清人研究元史及西北史地的研究成果, 以及《元史国语解》和古代字典辞典、诗文集、西文书籍。那珂通世译注《成吉思汗实录》所用文献史料的丰富多样、所作注释的详备缜密、学识的独到渊博等, 都表明这部书是日本蒙古学的奠基之作。
Abstract:
In 1907, Naka Michiyo’s Japanese translation of The Secret History of the Mongols with annotations was published in Japan under the title Chinggis Khan Shijiroku or The Veritable Records of Chinggis Khan. To make annotations to his Japanese version of The Secret History of the Mongols, Naka Michiyo collected huge amount of sources in Chinese and Western languages. Standard histories, private works, and miscellaneous histories, and many other types of histories fell into his scope. Besides, he looked through and collected as many Qing Scholars’ works on Yuan history, northwestern borderlands studies as he could. The profound annotations to the work are so excellent that the work has been considered to be cornerstone of Mongolian studies in Japan.

参考文献/References

[1] 那珂通世. 成吉思汗实录[M]. 东京:大日本图书株式会社, 1907.
[2] 黄时鉴.《通鉴续编》蒙古史料考索[J]. 文史, 1990, (33).
[3] [清]徐松. 朱玉麒整理. 西域水道记(外二种) [M]//中外交通史籍丛刊. 北京:中华书局, 2005.
[4] 周清澍. 洪钧与《元史译文证补》[A]. 元蒙史札[C]. 呼和浩特:内蒙古大学出版社, 2001.
[5] 四库提要·经部·小学类存目一[Z]. 北京:中华书局, 1965.
[6] 钱剑夫. 中国古代字典辞典概论[M]. 北京:商务印书馆, 1986.
[7] 余嘉锡. 四库提要辨正(上) [M]. 昆明:云南人民出版社, 2006.
[8] 元朝秘史(畏吾体蒙古文) [M]. 亦邻真复原. 呼和浩特:内蒙古大学出版社, 1987.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2012-9-14;改回日期:。
作者简介:希都日古, 男, 蒙古族, 内蒙古通辽市人, 内蒙古大学蒙古史研究所, 研究员。
更新日期/Last Update: 1900-01-01